segunda-feira, 16 de junho de 2014

MURAL DE DIVULGAÇÃO DO ESPERANTO PARA CASAS ESPÍRITAS

ESTE MURAL FOI PREPARADO COM O INTUITO DE DIVULGAR O ESPERANTO EM CASAS ESPÍRITAS QUE NÃO POSSUEM MEIOS DE DISPONIBILIZAR UM CURSO PRESENCIAL DO IDIOMA. FOI IDEALIZADO PELO SAMIDEANO FLAVIO GOMES.

RECOMENDA-SE QUE A IMAGEM SEJA COPIADA E IMPRESSA COMO CARTAZ PARA SER AFIXADO EM LOCAL PROPÍCIO NA CASA ESPÍRITA.




PRI FUTBALO - SOBRE FUTEBOL (FLAVIO GOMES)









MEMORINDA FRAZO DE ZAMENHOF - MEMORÁVEL FRASE DE ZAMENHOF



Internacia Esperanto-Kongreso

La universalaj kongresoj de Esperanto (UK) estas la plej grandaj kaj plej imponaj manifestacioj de la Esperanto-Movado, unikaj en la tuta mondo ne nur pro la uzo de unusola neŭtrala lingvo, sed ankaŭ pro la konstanta progresigado de porpacaj ideoj kaj evoluigado de humaneca internaciismo.
La esenco de tiu ideo estas koncize esprimita en unusola simpla frazo, kiun Zamenhof eldiris en sia admirinda parolado en Bulonjo-sur-Maro tiun historian tagon en 1905, kiam la unuan fojon homoj de multaj diversaj nacioj parole interkompreniĝis per komuna supernacia lingvo:

“Ni konsciu bone la tutan gravecon de la hodiaŭa tago, ĉar hodiaŭ inter la gastamaj muroj de Bulonjo-sur-Maro kunvenis ne Francoj kun Angloj, ne Rusoj kun Poloj, sed homoj kun homoj.”

GRAMATIKO - GRAMÁTICA

KELKAJ VERBOJ - ALGUNS VERBOS

sábado, 5 de maio de 2012

KER-Ekzameno!


A Associação Paranaense de Esperanto inscreveu-se na campanha mundial para realização dos exames de proficiência em esperanto segundo o Quadro Europeu Comum de Referências para Línguas (QECR). 

O QECR define níveis de conhecimento de línguas, critérios de avaliação e fornece diretrizes para o ensino de idiomas. Trata-se de um sistema definido pelo Conselho da Europa com o objetivo de fornecer bases para a elabora¬ção de programas de cursos, guias de cursos, exames, livros didáticos etc., de modo que conceitos como "nível inicial", "nível inter¬mediário", "fluência", tenham compreensão similar em diferentes locais e situações.

O exame em esperanto existe desde 2009 e é uma adaptação do sistema húngaro Origo. Trata-se de um exame do ELTE ITK (Centro de Aperfeiçoamento em Línguas Estrangeiras da Universidade Eötvös Loránd, em Budapeste – uma das Universidades mais importantes da Hungria), membro da ALTE (Associação Europeia de Avaliadores de Proficiência em Idiomas), feito em colaboração com a UEA (Associação Mundial de Esperanto). Os certificados são numerados e registrados naquele Centro, e gozam de reconhecimento por parte do estado húngaro, bem como pelas instituições euro¬peias, por alguns países da Ásia e por alguns estados dos Estados Unidos. 

A inclusão do esperanto no sistema é vista por grande parte da comunidade esperantista como uma das grandes conquistas do movimento em prol do esperanto, por se constituir em um reconhecimento oficial de que o esperanto é uma língua viva e de que existem nessa comunidade profissionais habilitados a elaborar e avaliar exames de proficiência com o rigor que o QECR exige. Por esse motivo, os exames alcançaram grande difusão, mesmo fora da Europa. No momento, o Brasil é o país com maior número de pessoas certificadas em esperanto. É também o único país com três avaliadores autorizados pelo ELTE ITK: um em Curitiba (o presidente da PEA, Prof. Ivan Colling) e dois em Brasília (Professores Paulo Nascentes e Josias Barbosa). 

As línguas para as quais atualmente existem exames de proficiência segundo o QECR são 38: albanês, alemão, árabe, armênio, basco, búlgaro, catalão, chinês, coreano, croata, dinamarquês, eslovaco, esloveno, espanhol, esperanto, estoniano, finlandês, francês, friulano, galego, georgiano, grego, holandês, húngaro, inglês, italiano, japonês, lituano, moldávio, norueguês, polonês, português, russo, sérvio, sueco, tcheco, turco e ucraniano. Estão em preparação as versões em macedônio e em romeno. 

O QECR estabelece seis níveis de proficiência em idiomas: A1, A2, B1, B2, C1 e C2. No caso do esperanto, existem no momento exames para os níveis B1 (básico), B2 (intermediário) e C1 (superior). Há avaliações separadas para leitura/escrita e para compreensão auditiva/expressão oral. No dia 09 de junho os candidatos serão submetidos somente à prova de leitura/escrita e, se aprovados, receberão certificação correspondente a essa avaliação. Em outra oportunidade, caso tenham interesse, poderão submeter-se ao exame de compreensão auditiva/expressão oral. 

Esperantistas em 29 cidades de 17 países se propuseram a realizar 
os exames no dia 09 de junho. De todas elas, apenas Londres ainda não está autorizada, por não ter atingido o número mínimo de candidatos. 

Abaixo segue a lista dos países com as cidades autorizadas a realizar os exames: 

- Na AMÉRICA LATINA: 

Argentina: Buenos Aires;
Brasil: Curitiba;
Colômbia: Cali;
México: Tecámac e Tijuana. 

- Na EUROPA: 

Dinamarca: Copenhague;
Finlândia: Helsinque;
França: Arras, Avignon, Clermond-Ferrand, Fontaine-Grenoble, La Roche-sur-Yon, Limoges, Lyon, Paris e Toulouse;
Alemanha: Herzberg am Harz - die Esperantostadt;
Itália: Turim e Vicenza;
Letônia: Riga; 
Rússia: Ecaterimburgo e Moscou;
Sérvia: Senta;
Suécia: Lesjöfors;
Suíça: La Chaux-de-Fonds. 

- Na ÁSIA: 

Japão: Osaka e Tóquio;
Malásia: Kuala Kangsar.

Percebe-se que a França é o país que mais fortemente se engajou na promoção dos exames. A cidade com maior número de candidatos, no entanto, é Moscou. Ontem houve uma reunião na sede da Associação Mundial de Esperanto (em Roterdã, Países Baixos), em que um dos temas tratados foi o envio de avaliadores do QECR à capital russa, para que os interessados possam, tão logo quanto possível, também se submeter à avaliação de compreensão auditiva/expressão oral. 
A Rádio Polonesa em Esperanto pela Rede ("Pola RetRadio") informou, em seu programa do dia 24 de abril, que Lesjöfors (uma pequena cidade sueca a meio caminho entre Estocolmo e Oslo) prepara uma festa para após o exame. Haverá apresentação de jazz, cantado em esperanto.

Informou: 
Associação Paranaense de Esperanto, 
hoje completando 87 anos de trabalho em prol do esperanto 
no Estado do Paraná. 

sábado, 7 de abril de 2012

Notícias Sobre Esperanto

 
Notícias publicadas na Revista Espírita O Consolador, em 22/04/2012.



95 anos sem Zamenhof

O criador do esperanto faleceu durante a Primeira Guerra Mundial, em Varsóvia, na Polônia, então ocupada por tropas alemães. Sonhava com o fim da guerra, após a qual ele desejava organizar um congresso em favor de uma religião neutra.

Segundo o escritor Edmond Privat, Zamenhof, o médico polonês, cuja vida fora quase toda dedicada ao ideal do entendimento entre os povos sobre as bases da tolerância e da fraternidade, refletia: “Eu pressinto que talvez a morte não conduza ao desaparecimento... que existe alguma lei natural... que algo me destina a um elevado objetivo”.

Aos 57 anos, no dia 14 de abril de 1917, em meio a obscurecida esperança que sempre marca as guerras, Zamenhof deixava sua sofrida vida, marcada por momentos de extrema penúria. Sua maior herança, entretanto, simbolizada pela Estrela Verde, que todos os esperantistas aprendem a amar e respeitar, até hoje dá mostras da fortuna da qual esse homem fora portador. Parabéns, grande mestre!

Leia mais a respeito no site (em esperanto):
http:///www.liberafolio.org/2005/persone/zamenhofmorto


Pão de Queijo e Esperanto


No domingo do dia 6/05/2012, na cidade de Divinópolis, MG, haverá o 19º Encontro Mineiro de Esperanto do Centro Oeste.

O evento, que ocorrerá das 8h às 17h, na Rua 7 de Setembro, 669 – Centro, contará com a participação do palestrante James Piton, de Paulínia, SP, tratando o tema “Esperanto, um novo paradigma para a comunicação mundial”.

Além da confraternização entre esperantistas, algo próprio aos eventos dessa natureza, haverá, entre outras atividades, oficinas, cursos e roda de conversação.

Para facilitar a visita de pessoas que não são da cidade, a organização do evento ainda oferece o serviço de Komuna Loĝejo (Hospedagem Comunitária).

Essa é uma excelente oportunidade de conhecer e se integrar ao movimento esperantista!

Mais informações nos telefones: (37) 3212-1118; (37) 3213-3658; (37) 8823-1565; (37) 99031410, com Tobias, Hellah, Anderson ou Veralice.



Esperanto no Sul de Minas

Prestes a completar 10 anos de fundação, a Associação de Educação e Cultura Lázaro Luís Zamenhof, em Pouso Alegre, MG, oferece regularmente cursos de Esperanto, além de disponibilizar em seu site www.linguainternacional.org o acesso ao Fanzeranton, pequeno periódico bilíngue com notícias da região e do mundo.

Para quem quiser obter mais informações a respeito do movimento esperantista na região, basta acessar o site acima, como também o blog:
http://sudminasa.wordpress.com/.


Será mesmo possível?

Em 15 de dezembro do ano passado, um projeto iniciado por Adonis Saliba, com o apoio da Liga Brasileira de Esperanto (BEL), apresenta uma novidade para aqueles que já ouviram falar sobre a Língua Internacional e têm vontade de saber mais a respeito. É o Programa Mia Amiko (Meu Amigo).

Por meio dele, ao cadastrar-se no site da BEL, o interessado encontrará alguém que gratuitamente lhe fornecerá informações seguras sobre o idioma, podendo auxiliá-lo até no aprendizado da língua. Caso o aprendiz adquira um certo domínio do esperanto, será então apresentado a um amigo internacional para praticá-lo ainda mais.

Não há mais desculpas para não aprender o esperanto!
Cadastre-se: http://esperanto.brazilo.org/wp2/aprenda/mia-amiko/


Espiritismo e Esperanto

É comum tanto esperantistas não-espíritas como espíritas não-esperantistas perguntarem-se qual é a relação entre Esperanto e Espiritismo. Essa dúvida pode ser tirada com o texto de Carlos Alberto Iglesia Bernardo, que escreve um interessante artigo abordando a questão. Para tanto, ele recorre, em sua bibliografia, não somente a dados históricos, mas também a livros espíritas e psicografias. Seu conteúdo pode ser acessado por meio do link: http://londrinaesperantogrupo.blogspot.com.br/2010/08/o-espiritismo-e-o-esperanto.html.


Espiritismo e Esperanto outra vez?

Alguns esperantistas espíritas (ou seria o contrário?) postam no youtube mensagens recebidas mediunicamente por Divaldo P. Franco e Chico Xavier, nas quais são colocadas legendas em esperanto. Talvez certas pessoas considerem apenas uma extravagância, mas o fato é que muitos esperantistas (muitos mesmo), não sabem português, inglês, francês, espanhol ou italiano, encontrando, portanto, grande dificuldade para ter contato com a doutrina espírita por meio de livros e outros materiais.

Se o Espiritismo preenche as mentes e os corações de tantos lusófonos, indicando-lhes uma caminho mais seguro na jornada terrena, por que falantes de línguas eslavas e orientais, entre os quais contam-se muitos esperantistas, não poderiam ter o mesmo direito?

Confira um vídeo como esses, com um bela e profunda mensagem de Joanna de Ângelis, narrada por Divaldo, e com legendas em esperanto.
No link: http://www.youtube.com/watch?v=1MxlocoLTxU.


Notícias publicadas na Revista Espírita O Consolador, em 08/04/2012.

Esperanto no celular
Eis uma bela notícia para os esperantistas que gostam de utilizar tecnologia em esperanto. Ao contrário dos aparelhos celulares da Apple, os telefones e smartphones que utilizam o sistema Android possuem a vantagem de estarem receptivos ao uso de aplicativos na Língua Internacional. Isso se deve ao fato de que seu “sistema aberto” permite a instalação de um programa de teclado modificado que aceita as letras do alfabeto em esperanto. Alguns entusiastas da língua já estão publicando pequenos programas para Android. Para saber mais, consulte o link (em esperanto): http://www.liberafolio.org/2012/android-pli-malferma-ol-iphone-ankau-al-esperanto

Esperanto no Youtube

Quem costuma acessar vídeos no Youtube pode ter uma surpresa: agora alguns vídeos vêm com a opção de tradução em algumas línguas, incluindo o esperanto. Trata-se de um sistema beta, ou seja, em fase de aprimoramento, que procura traduzir as falas a partir do próprio áudio. Embora seja muito interessante, por não ser capaz de identificar nuances de pronúncia, algumas traduções acabam ficando comprometidas. Mas vale conferir!

Esperanto no Google
A partir do dia 22 de fevereiro de 2012, o Google anunciou o esperanto como a 64ª língua disponibilizada como ferramenta de tradução no Google Translate. Segundo a equipe relacionada ao tradutor, todos os seus membros ficaram surpresos com a alta qualidade das traduções, que, como se sabe, independentemente da língua, não apresentam 100% de fidelidade ao texto original. A empresa, no entanto, considera que essa ferramenta serve não somente como meio para fomentar o aprendizado do idioma, mas também para promover o conhecimento da história e da cultura dessa língua que completa 125 anos. Para saber mais, consulte o link (em esperanto): http://www.edukado.net/novajhoj?id=219

Correspondência em esperanto
Os primeiros aprendizes de esperanto, no final do séc. XIX, começaram a utilizá-lo para se corresponderem com esperantistas de outras nações. Desde então, 125 anos depois, essa é uma tradição no meio esperantista, servindo de incentivo aos novos aprendizes, bem como fonte de novas amizades e contatos para muitos que se dedicam ao idioma. Graças às inúmeras correspondências, tanto por meio de cartas quanto via e-mail e redes sociais, a língua criada pelo médico polonês L.L. Zamenhof hoje está viva e sem dar sinais de esmorecimento. O site www.edukado.net, além de ser atualmente uma excelente fonte de informações e estudo desse idioma, fornece a possibilidade de que esperantistas novos ou mais experientes encontrem pessoas em todo mundo, para não somente exercitar e aprimorar o conhecimento do esperanto, mas para fazer novas amizades e conhecer diferentes culturas. Nele é possível selecionar futuros correspondentes por nível de conhecimento da língua e por país de origem. Lá estão diversos anúncios da América, Europa, Ásia, África e Oceania à espera de resposta. Segundo o site, estão cadastradas 2150 pessoas de 108 países. Para quem já aprendeu um pouquinho de esperanto, vale a pena conferir: http://www.edukado.net/komunumo

Esperanto na TV - I
Há muitos que acreditam que o esperanto é uma “língua morta”. No Brasil, entretanto, apesar de não ser alvo da mídia em rede nacional, vez ou outra a Língua Internacional, graças aos pequenos grupos e associações espalhadas pelo país, é apresentada em emissoras locais, dando voz aos próprios esperantistas. É o que aconteceu na cidade de Araraquara, interior de São Paulo. Confira uma interessante matéria no link: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=jxJkFgJT-q4

Esperanto na TV – II
Frequentemente, jovens, ao terem contato com o esperanto, questionam-se sobre quais seriam as vantagens práticas de se aprender um idioma com pouca projeção no cenário político e econômico mundial. Em uma matéria da TV O Povo, de Fortaleza, Ceará, os exemplos de um estudante universitário e de um médico são o suficiente para economizar mais de mil palavras. Confira a matéria (em português, com legendas em esperanto): http://www.youtube.com/watch?v=BTPxDD47Mgg&feature=related